Agricultural Solutions

Agriculture

Contatti

Termini e Condizioni

Condizioni Generali di Vendita della BASF Schweiz AG e delle sue aziende collegate con sede in Svizzera

1. Ambito di validità

Tutte le forniture ed i servizi connessi vengono effettuati esclusivamente in base alle presenti condizioni generali di vendita. Si respinge quindi ogni riferimento dell’Acquirente alle sue condizioni di acquisto. Le condizioni generali di vendita del venditore dovranno essere applicate anche per tutte le transazioni future. Ogni deroga alle presenti condizioni generali di vendita è soggetta all’espressa accettazione scritta della società BASF che stipula il contratto, ossia BASF Schweiz AG o le società ad essa collegate con sede in Svizzera (di seguito "BASF").

2. Offerta ed accettazione

Le offerte di BASF non sono vincolanti, ma sono da intendersi come invito fatto all’Acquirente a presentare alla BASF un’offerta d’acquisto vincolante. Il contratto si perfeziona con l’ordine dell’Acquirente (offerta) e l’accettazione di BASF. Se quest’ultima fosse diversa dall’ordine, essa dovrà essere considerata quale nuova offerta non vincolante di BASF.

3. Qualità del prodotto, campioni e modelli, garanzie

3.1

Salvo accordi diversi, la qualità della merce è esclusivamente determinata dalle specifiche del prodotto di BASF.

Gli impieghi relativi alla merce individuati sulla base del Regolamento Chimico Europeo REACH non rappresentano nè un accordo sulla rispettiva qualità delle merci prevista dal contratto né l’uso prestabilto dal contratto.

3.2

Le caratteristiche di campioni e modelli sono vincolanti solo se sono state espressamente concordate quali elementi atti a definire la qualità della merce.

3.3

Le indicazioni relative alle caratteristiche e alla durata e ogni altro dato sono da considerarsi quali garanzie solo se ciò sia stato espressamente concordato e se siano state definite come tali.

4. Consulenza

Qualsiasi consulenza offerta da BASF è resa sulla base delle proprie migliori conoscenze. Qualsiasi consulenza ed informazione relativa all’idoneità e all’uso della merce non esonera l’Acquirente dall’obbligo di eseguire controlli ed esami propri.

5. Prezzi

Qualora BASF modifichi i prezzi del prodotto da fornire o le condizioni di pagamento nel periodo che intercorre tra la data della stipula del contratto e quella di consegna, BASF è autorizzata ad applicare il prezzo o le condizioni di pagamento vigenti alla data della consegna. In caso di aumento del prezzo, l’Acquirente ha diritto di recedere dal contratto informando BASF entro 14 giorni dalla notifica dell’avvenuto aumento del prezzo.

6. Consegna

La consegna viene effettuata come concordato nel contratto, le cui clausole sono redatte in conformità agli INCOTERMS in vigore alla data della stipula del contratto.

7. Danni di trasporto

I reclami relativi ai danni di trasporto devono essere immediatamente denunciati dall’Acquirente all’impresa di trasporto inoltrandone una copia a BASF entro i termini previsti nel contratto di trasporto.

8. Osservanza di disposizioni legali

Salvo accordi diversi, l’Acquirente è responsabile dell’osservanza di tutte le norme e regolamenti relativi all’importazione, al trasporto, allo stoccaggio e all’uso delle merci.

9. Ritardo del pagamento

9.1

Il mancato pagamento del prezzo d’acquisto alla scadenza costituisce una violazione sostanziale degli obblighi contrattuali.

9.2

In caso di mancato pagamento, l’Acquirente diventa automaticamente moroso senza necessità di ulteriore ammonimento e gli sarà addebitato un interesse di mora del 1% per ogni mese di ritardo.

10. Diritti dell’acquirente in caso di difetti della merce

10.1

I difetti della merce rilevabili nel corso di normali ispezioni, devono essere comunicati a BASF entro quattro settimane dal ricevimento della merce; tutti gli altri difetti devono essere comunicati a BASF entro quattro settimane dalla scoperta. La comunicazione deve avvenire per iscritto e contenere la descrizione dettagliata della tipologia e dell’entità dei difetti.

10.2

Qualora la merce sia difettosa e l’Acquirente lo abbia prontamente comunicato a BASF come prescritto dal punto 10.1, BASF ha il diritto di scegliere se eliminare il difetto oppure fornire all’Acquirente una merce non difettosa (post-adempimento). BASF si riserva due tentativi di post-adempimento. Se essi dovessero fallire, o fossero ritenuti inaccettabili dall’Acquirente, l’Acquirente può recedere dal contratto oppure pretendere la riduzione del prezzo d’acquisto. Per quanto concerne le richieste di risarcimento danni e di rimborso delle spese sostenute per tentare inutilmente di eliminare il vizio, trova applicazione la clausola 11.

10.3

L’azione per far valere un reclamo da parte dell’Acquirente per vizi delle merce si prescrive decorso un anno dalla consegna della merce, salvo la legge non preveda termini di prescrizione diversi.

11. Responsabilità

11.1

BASF è sostanzialmente responsabile dei danni in base alle norme di legge. In caso di una semplice violazione colposa degli obblighi contrattuali essenziali, la responsabilità di BASF è tuttavia limitata al risarcimento di danni tipici e prevedibili. Nel caso di una semplice violazione colposa di obblighi contrattuali non essenziali ogni responsabilità di BASF è esclusa. Queste restrizioni della responsabilità non sono valide nel caso di danni alla persona, alla vita o alla salute.

11.2

BASF non è responsabile nei confronti dell’Acquirente in caso di impossibilità o ritardo nell’adempimento dei propri obblighi di fornitura qualora l’impossibilità o il ritardo derivassero dalla corretta osservanza di disposizioni o obblighi di legge connessi con il Regolamento Chimico Europeo REACH alle quali sia tenuto l’Acquirente.

12. Compensazione

L’Acquirente può procedere alla compensazione dei reclami di BASF solo con un controreclamo non contestato o passato in giudicato.

13. Garanzie

In caso di dubbi giustificati sulla solvibilità dell’Acquirente, in particolare in caso di ritardo del pagamento, BASF, con riserva di ulteriori rivendicazioni, può revocare i termini di pagamento precedentemente accordati e far dipendere ulteriori consegne dalla concessione di altre garanzie.

14. Forza maggiore

Qualora un evento o una circostanza non dipendente dal normale controllo di BASF (compresi eventi naturali, guerre, scioperi, mancanza di materie prime e di energia, ostacoli nei trasporti e rottura di impianti produttivi, incendi, esplosioni, provvedimenti di autorità) riduca la disponibilità delle merci provenienti dall’impianto dal quale BASF si rifornisce, in modo tale che BASF non possa adempiere ai propri obblighi contrattuali (prendendo in considerazione altri obblighi di fornitura interni o esterni), BASF è (i) sollevata dai propri obblighi contrattuali per la durata e la portata dell'mpossibilità e (ii) non ha alcun obbligo di procurarsi la merce da altre fonti.

La prima frase trova applicazione anche nel caso in cui tali eventi e circostanze rendano l’adempimento contrattuale commercialmente non conveniente per BASF per un lungo periodo di tempo oppure questo accada ai fornitori di BASF. Qualora i sopracitati eventi si prolungassero per un periodo superiore ai 3 mesi, BASF ha diritto di recedere dal contratto.

15. Luogo del pagamento

Indipendentemente dal luogo della consegna della merce o dei documenti, il luogo di adempimento dell’obbligo di pagamento dell’Acquirente è la sede legale di BASF.

16. Comunicazioni

Qualsiasi notifica o altra comunicazione rivolta alla controparte, acquista efficacia solo nel momento in cui la parte destinataria riceve le stesse. Qualora sia fissato un termine per la ricezione, la notifica o le altre comunicazioni dovranno pervenire entro tale termine.

17. Foro competente

Per qualsiasi controversia è competente il foro della sede legale di BASF - o quello scelto da BASF - oppure il foro della sede legale dell’Acquirente.

18. Diritto applicabile

Il rapporto contrattuale è soggetto al diritto svizzero, con esclusione delle norme della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti per le vendite internazionali delle merci del 11 aprile 1980 (CISG).

19. Lingua del contratto

Qualora le presenti condizioni generali di vendita fossero rese note all’Acquirente, oltre che nella lingua in vui viene redatto il contratto originale, anche in una lingua diversa, ciò verrebbe fatto esclusivamente per agevolarne la comprensione. In caso di differenze d’interpretazione, fa fede la versione redatta nella lingua originale del contratto.

Redazione:07/2014

Top